Este blog serve para nossas reflexões pedagógicas e desta forma estaremos produzindo seções de fotos, pesquisas, história da LIBRAS no Brasil, reconhecimento, alfabeto manual, fonologia da LIBRAS com imagens, informações sobre tipos de surdez, o papel do intérprete, mensagem da turma e muito mais.Licenciatura da Computação UESB.2012
terça-feira, 8 de janeiro de 2013
Papel do Intérprete de LIBRAS na inclusão das pessoas com deficiência.
Atualmente,
o tema da inclusão está muito em voga, pois buscamos a concretização de um
sonho, de um Brasil inclusivo, onde é possível uma sociedade para todos. Tendo
como referência a nova concepção de pessoa com deficiência, pactuada e validada
pelos próprios atores sociais, o Intérprete de LIBRAS é uma ferramenta poderosa
para a inclusão dessas pessoas, visando à sua inserção na vida produtiva,
cultural, educativa, social e política, ou seja, que tenha direito à
participação efetiva na vida societária.
O
profissional Intérprete da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), bem como
qualquer outro intérprete, precisa ter o domínio dos sinais e principalmente da
língua falada do seu país, no nosso caso, o Português, pois há diversas
situações nas quais são necessárias as duas.
A
nossa sociedade é feita de ouvintes e para ouvintes, na qual os surdos são
minoria, por isso, o intérprete é uma peça fundamental para união dos mundos
envolvidos que, pela experiência que tenho de quase 12 anos junto à comunidade
surda e, principalmente agora, com a propagação da inclusão, vejo que os mundos
envolvidos ultrapassam o dos surdos e ouvintes, mas englobam as pessoas com
deficiência de um modo em geral.
Temos
visto que na maioria das vezes a comunidade surda não tem o direito de exercer
a sua cidadania, sem participar das atividades sociais, educacionais, culturais
e políticas do país devido à ausência do intérprete. Para a formação do mesmo
faz-se necessário um embasamento teórico e principalmente prática na tradução,
Português-LIBRAS, bem como, LIBRAS-Português. As áreas de atuação do intérprete
de LIBRAS são variadas, em sua maior parte, em eventos (palestras, congressos,
seminários, fóruns, encontros), instituições de ensino, área médica e
judiciária, igrejas e atividades do dia-a-dia.
Tem-se
falado bastante nos tempos atuais sobre a inclusão, mas o que vemos, na
realidade, é uma grande exclusão, pois muitas das instituições ainda negam o
acesso do cidadão surdo ao conhecimento, ou seja, negam a contratação do
intérprete. Escolas, faculdades, empresas, serviços públicos necessitam urgente
da presença desse profissional que, atualmente, vem conquistando o seu espaço.
Alguns
itens são muito importantes para a atuação de um intérprete, como por exemplo,
ter uma formação específica, ética profissional, fidelidade à interpretação,
imparcialidade e discrição em todos os sentidos. Ter o domínio de outras
línguas também, como o inglês, espanhol e até mesmo do Braille.
Assinar:
Postagens (Atom)